英語での評価ランク付けメモ
日本だと、「並」「上」「特上」や「松」「竹」「梅」などがあり馴染みがあるが、英語だとパッと順番がわからなかったので汎用的なやつをメモ。 ...
日本だと、「並」「上」「特上」や「松」「竹」「梅」などがあり馴染みがあるが、英語だとパッと順番がわからなかったので汎用的なやつをメモ。 ...
その3の続き。 多言語(マルチリンガル)化でまだ気持ち悪い箇所を発見。 新規投稿時に自動ツイートしてくれるTwitter連携プ...
「Bogo」での言語切り替えをヘッダメニューにも入れようと考えた。なぜならスマホだとサイドバーは記事一覧の後になってしまうので、気づく前に...
その2の続き。 英語記事も試験的に書いてみたり、ほぼ英語版の土台が出来た。 ただ、1点だけどうしても直したい、気持ち悪い箇所が...
いっっつも忘れるので。CIFSのときの方法。相手はSambaが多いか? Ubuntu 18.04で確認。 sudo vi /e...
iPhoneのiOSを14にアップデート。 で、無線(Wi-Fi)に接続すると以下の表示が。 原因 なるほど。ど...
その1の続き。 とりあえず以下を対応。 「WordPress Popular Posts」の多言語化対応 「WordPr...
備忘録。 Bogoを入れて翻訳までやったはいいが、404エラーテンプレートや、検索結果などにまだ日本語が残っている。これはテーマのカ...
いつからか不明。Wordpressを4から5に上げた時?それとも多言語プラグインを入れた時? 原因はわからないが、とりあえず正常に戻...
概要 サイトのマルチリンガル化(正確には日英のバイリンガル化)を試したく試行錯誤。とりあえず「SnapUp」でステージングし、テスト...